Mostrar mensagens com a etiqueta Expressões alemãs. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Expressões alemãs. Mostrar todas as mensagens

quarta-feira, 24 de abril de 2013

organizar!

man kann nicht auf mehreren Hochzeiten gleichzeitig tanzen – "não se pode dançar, ao mesmo tempo, em muitos casamentos" – ou seja, um gajo não pode fazer tudo ao mesmo tempo, há que organizar bem a agenda!



terça-feira, 9 de abril de 2013

de olhos fechados...

Etwas aus dem Effeff beherrschen - saber alguma coisa na ponta da língua ou fazer alguma coisa de olhos fechados, dominar...


sexta-feira, 5 de abril de 2013

Pela fresquinha...

Morgenstund hat Gold im Mund (a hora da manhã têm ouro na boca!) - À primeira vista parece tratar-se de qualquer coisa relacionada com o Snoop Doggy Dog, mas não... Usa-se para acordar alguém de manhã ou para relembrar que, quando se aproveita bem a manhã, o dia rende sempre mais. 


sexta-feira, 29 de março de 2013

Expressões alemãs (segunda de algumas partes!)

Etwas auf die lange Bank schieben (empurrar alguma coisa no banco comprido!) - significa adiar, deixar para amanhã o que se pode fazer hoje.



quinta-feira, 28 de março de 2013

Expressão

Ich verstehe nur Banhhof! (só percebo estação!) -  o nosso "isto para mim é chinês"! Esta expressão é muito utilizada por pessoas que, tal como eu, frequentemente ficam a apanhar do ar!







segunda-feira, 25 de março de 2013

Gíria

Existem mil e uma maneiras de dizer "põe-te a milhas"! Estas são algumas das mais utilizadas (e menos polidas, diga-se de passagem!) na linguagem informal:




Zich ab! (baza!)

Mach´nen abgang! - (faz uma saída!)

Sieh zu, das du Land gewinnst! (vai, que ganhas terra! ahahahah!)

Verzieh dich! (pisga-te!)

Verschwinde! (desaparece!)

Verdufte! (evapora!)

Schwirr ab! (põe-te a zumbir!)

Mach´ne Fliege! (faz um voo!!)

Mach´ne Mücke! (faz um mosquito!!)

Mach die Flatter (flutua!)

Geh weg! (sai)

Geh mir aus der Sonne! (tira-me do sol!)

Mach dich vom Acker! (parecido com o nosso "vai ver se eu estou na esquina!")

Zieh Leine! (puxa a trela!)

Hau ab! (vai passear!)



sábado, 23 de março de 2013

Expressões alemãs (primeira de algumas partes!)

Vou partilhar convosco algumas expressões alemãs utilizadas no dia a dia. Algumas são parecidas com as nossas, outras são muito originais e eu estou encantada com elas! À medida que for conhecendo mais, vou acrescentando! Vale a pena espreitar:



"Du hast nicht alle Tassen im Schrank" (tu não tens as chávenas todas no armário), esta é uma das minhas favoritas e significa que a pessoa não joga com o baralho todo! 

É como quem diz (andas com um parafuso solto) "Bei dir ist eine Schraube locker



"Geh mir nicht auf den Wecker" (não me ponhas em cima do despertador!) - é mais ou menos o mesmo que vai chatear a tua prima!



"Ich habe die Nase voll" (tou com o nariz cheio) - ou, em bom português, tou fartinha disto!!!



"Ende Gut, alles Gut!" - (tudo está bem quando acaba bem)

"jemanden um den Finger wickeln" - (enrolar alguém no dedo) pode querer dizer fazer gato sapato de alguém ou deixar alguém caído de amores, depende do contexto...